<동영상 강의>

*MP3 파일은 아래 첨부파일을 클릭하시면 다운 받으실 수 있습니다.

<뉴스 본문>
Greek Lawmakers Pass Spending Cuts Required for Loans
      

voa0527.jpg


 
Greece's debt crisis has shaken investors in the United States and worldwide. They worry that it could spread far beyond Greece.
 
On Thursday, a day after huge protests in Athens, the Greek parliament approved a series of spending cuts.
 
Greece has to cut thirty billion dollars as part of a bailout deal with the European Union and the International Monetary Fund. The deal is for one hundred forty-five billion dollars in loans.

The cuts include wage freezes and reductions in retirement pay for government workers. A new requirement raises the retirement age for women from sixty to sixty-five.
 
Critics say the austerity plan will hurt the poor especially. But Greek labor costs are high even for Europe. And Greece's public debt is equal to at least one hundred fifteen percent of its economy. The cuts may be the only hope to avoid declaring bankruptcy.
 
Sebastien Galy is senior currency strategist for the French bank BNP Paribas. He says other European countries delayed rescuing Greece because it was politically unpopular. Now they are paying for it.
 
SEBASTIEN GALY: "They certainly lost an opportunity that we had in January where it would have cost roughly sixty billion euros to save Greece."

On Sunday, European countries promised to make eighty billion euros in loans available over the next three years. The International Monetary Fund promised thirty billion.


The quality of Greek government debt is now rated at "junk" levels. The high risk has investors demanding higher interest rates, and not only on Greek debt.
 
Portugal and Spain have also had their credit ratings reduced. Both borrowed from credit markets in the last few days. And both had to pay far higher rates than Germany, the safest investment in the euro area.
 
The euro is eleven years old and used as the currency of sixteen countries. But less trust in the euro has reduced its value to the lowest levels in over a year.
 
Sebastien Galy says growth expectations for the euro area have dropped. This has affected producers of raw materials such as Australia, Brazil and Canada.
 
But he says the falling euro should help ease the crisis. He expects the exchange rate against the dollar to reach one-to-one within a year. That would be good news for European countries with heavy debt loads.
 
SEBASTIEN GALY: "The lower the euro is, the more competitive these economies become and, therefore, the more the fiscal concerns are going to be reduced."

While the euro has fallen, the dollar has gained value. Investors fleeing risk have bought dollars and American debt.
 
And that’s the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I’m Jim Tedder.
 
출처 :
http://www1.voanews.com/learningenglish/home/business/Greek-Lawmakers-Pass-Spending-Cuts-Required-for-Loans.html
 

<번역 전문>

Greek Lawmakers Pass Spending Cuts Required for Loans     

그리스 의회, 구제금융 위해 예산삭감안 가결

 

Greece's debt crisis has shaken investors in the United States and worldwide. They worry that it could spread far beyond Greece.

그리스의 재정 위기는 미국과 전세계의 투자자들을 동요시켰습니다. 투자자들은 이 위기가 그리스에만 국한되지 않을 수도 있다고 걱정합니다.

spread 퍼지다, 확산되다

far beyond ~을 훨씬 너머

 

On Thursday, a day after huge protests in Athens, the Greek parliament approved a series of spending cuts.

목요일, 아테네에서 일어난 대규모 시위 다음 날, 그리스 의회는 일련의 예산 삭감법안을 통과시켰습니다.

parliament 의회, 국회

approve 승인하다, 인가하다

spending cuts 지출 삭감, 긴축

 

Greece has to cut thirty billion dollars as part of a bailout deal with the European Union and the International Monetary Fund. The deal is for one hundred forty-five billion dollars in loans.

그리스는 유럽 연합과 IMF와의 구제금융 계약의 일환으로 300억 달러를 삭감해야 하는 상황입니다. 이 계약으로 그리스는 1450억 달러의 금융 지원을 받게 됩니다.

bailout 구제금융

loan 대출, 차관, 융자

 

The cuts include wage freezes and reductions in retirement pay for government workers. A new requirement raises the retirement age for women from sixty to sixty-five.

이번 삭감안에는 공무원들의 임금 동결, 퇴직금 삭감 등이 포함되어 있습니다. 한 새로운 조항에는 여성의 은퇴 연령을 60세에서 65세로 상향 조정하는 것이 포함되었습니다.

wage freezes 임금 동결

retirement pay 퇴직금

retirement age 퇴직 연령

 

Critics say the austerity plan will hurt the poor especially. But Greek labor costs are high even for Europe. And Greece's public debt is equal to at least one hundred fifteen percent of its economy. The cuts may be the only hope to avoid declaring bankruptcy.

비평가들은 긴축 재정이 특히 서민들에게 타격을 줄 것이라고 말합니다. 하지만 그리스의 인건비는 유럽에 비해 높습니다. 그리고 그리스의 국가채무는 최소 그리스 경제규모의 115%에 달합니다. 이번 삭감안은 파산 선고를 피하기 위한 유일한 희망일지 모릅니다.

austerity 내핍, 긴축 재정

the poor(=poor people): the+형용사=복수 보통명사

public debt 공채

be equal to ~와 같다, 동등하다

bankruptcy 파산, 도산

 

Sebastien Galy is senior currency strategist for the French bank BNP Paribas. He says other European countries delayed rescuing Greece because it was politically unpopular. Now they are paying for it.

세바스찬 갤리(Sebastien Galy)는 프랑스 은행인 BNP 파리바의 선임 통화 담당 전략가입니다. 그는 다른 유럽 국가들이 그리스 구제를 미뤄온 이유는, 그리스의 금융구제가 정치적으로 인기가 없었기 때문이라고 말합니다. 이제 그들은 그 대가를 치르고 있습니다.

currency 통화

rescue 구조하다, 구제하다

 

SEBASTIEN GALY: "They certainly lost an opportunity that we had in January where it would have cost roughly sixty billion euros to save Greece."

세바스찬 갤리: 그들은 분명히 1월에 대략 600억 유로의 비용으로 그리스를 구제할 수 있었던 기회를 잃었습니다

On Sunday, European countries promised to make eighty billion euros in loans available over the next three years. The International Monetary Fund promised thirty billion.

일요일에 유럽 국가들은 향후 3년 동안 800억 유로의 융자를 지원해줄 것을 약속했습니다. IMF는 300억을 약속했습니다.

make ~ available ~이 가능하게 만들다

 

The quality of Greek government debt is now rated at "junk" levels. The high risk has investors demanding higher interest rates, and not only on Greek debt.

그리스 정부 부채의 등급은 이제 정크수준으로 평가되고 있습니다. 높은 위험으로 인해 투자자들은 더 높은 이자를 요구하게 될 것이며, 이는 그리스 부채에만 적용되는 것이 아닙니다.

investor 투자자

interest rate 금리, 이율

 

Portugal and Spain have also had their credit ratings reduced. Both borrowed from credit markets in the last few days. And both had to pay far higher rates than Germany, the safest investment in the euro area.

포르투갈과 스페인의 신용등급 또한 하락했습니다. 두 나라 모두 지난 몇 년 동안 신용 시장에서 대출을 받았습니다. 또한 이 두 나라는 유로 지역에서 가장 안전한 투자처인 독일보다 훨씬 더 높은 이자를 지불해야 했습니다.

credit rating 신용 등급

far higher 훨씬 높은 (far는 비교급 강조)

 

The euro is eleven years old and used as the currency of sixteen countries. But less trust in the euro has reduced its value to the lowest levels in over a year.

유로화는 11년의 역사를 가지고 있고 16개국의 통화로 사용되고 있습니다. 하지만 유로화에 대한 신뢰하락으로 1년 남짓한 기간동안 가치가 최하위 수준으로 하락했습니다.

 

Sebastien Galy says growth expectations for the euro area have dropped. This has affected producers of raw materials such as Australia, Brazil and Canada.

세바스찬 갤리는 유로 지역에 대한 성장 기대감이 떨어졌다고 말합니다. 이는 호주, 브라질, 그리고 캐나다와 같은 원자재 생산국들에 영향을 끼쳤습니다.

expectation 기대

raw material 원자재, 원료

such as ~와 같은

 

But he says the falling euro should help ease the crisis. He expects the exchange rate against the dollar to reach one-to-one within a year. That would be good news for European countries with heavy debt loads.

하지만 그는 유로의 하락이 위기를 진정시키는데 도움이 될 것이라고 말합니다. 그는 유로/달러 환율이 1년 안에 1대 1이 될 것이라고 예상하고 있습니다. 이는 부채 부담이 높은 유럽 국가들에게는 희소식이 될 것입니다.

ease the crisis 위기를 진정시키다

expect ~ to ~이 될 것이라고 예상하다

 

SEBASTIEN GALY: "The lower the euro is, the more competitive these economies become and, therefore, the more the fiscal concerns are going to be reduced."

세바스찬 갤리: 유로가 하락할수록 경제는 더욱 경쟁력을 갖추게 될 것입니다. 따라서 재정우려는 더욱 감소될 것입니다.

the 비교급, the 비교급 ~할수록 더욱 ~하다

competitive 경쟁력 있는

fiscal 재정상의, 회계의

concern 우려, 걱정

 

While the euro has fallen, the dollar has gained value. Investors fleeing risk have bought dollars and American debt.

유로화 가치가 하락한 반면 달러 가치는 상승했습니다. 위험을 피한 투자자들은 달러와 미국 공채를 사들였습니다.

flee 달아나다, 도망치다

 

And thats the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. Im Jim Tedder.

 

출처 :

http://www1.voanews.com/learningenglish/home/business/Greek-Lawmakers-Pass-Spending-Cuts-Required-for-Loans.html