글수 22
have what it takes to do something : ~할 능력이 있다, ~하기 위한 것을 갖고 있다.
혹시 제목만 보고 you can do it을 떠올리시지는 않으셨는지? ^^; 저도 ~할 수 있어 라는 의미로는 can이나 be able to가 가장 먼저 머릿속에 떠오릅니다만, what it takes to do ...라는 표현도 있습니다. take는 "~가 소요되다. ~가 필요하다"는 뜻을 가진 동사죠? 따라서 have what it takes to do something이라고 하면 "~하기 위해서 필요한 것을 너는 갖고 있다." 즉, "~할 능력이 있다"는 뜻이 됩니다. 이 표현은 참 영어스러운 표현인 것 같아요. 1:1로 매치되는 한국말 표현이 없기 때문에 실제 회화에서 사용하기 어려운 표현이기도 하죠.
어쨌든 이제부터는 "~할 능력이 있다."는 뜻으로 can이나 be able to대신에 what it takes to... 표현을 써 보세요. 영어가 한층 고급스러워집니다! ^^;
Ex) You've got what it takes to be a good interpreter, Daniel!
혹시 제목만 보고 you can do it을 떠올리시지는 않으셨는지? ^^; 저도 ~할 수 있어 라는 의미로는 can이나 be able to가 가장 먼저 머릿속에 떠오릅니다만, what it takes to do ...라는 표현도 있습니다. take는 "~가 소요되다. ~가 필요하다"는 뜻을 가진 동사죠? 따라서 have what it takes to do something이라고 하면 "~하기 위해서 필요한 것을 너는 갖고 있다." 즉, "~할 능력이 있다"는 뜻이 됩니다. 이 표현은 참 영어스러운 표현인 것 같아요. 1:1로 매치되는 한국말 표현이 없기 때문에 실제 회화에서 사용하기 어려운 표현이기도 하죠.
어쨌든 이제부터는 "~할 능력이 있다."는 뜻으로 can이나 be able to대신에 what it takes to... 표현을 써 보세요. 영어가 한층 고급스러워집니다! ^^;
Ex) You've got what it takes to be a good interpreter, Daniel!




오늘의 한마디
